Языковой барьер остается самым мощным в онлайн мире, в большей степени потому, что на сегодняшний день не существует оптимальной программы — переводчика, которая бы сочетала в себе скорость, правильность и низкую стоимость услуг.
Японская компания myGengo попыталась изменить существующий порядок вещей и способ перевода.
Поскольку переводчики — автоматы выполняют перевод некачественно, а переводчики- люди выполняют его медленно и дорого, myGengo пытается найти компромисс или «золотую середину» между ними, сочетая в себе высокое качество перевода и низкую его стоимость. По сути это команда переводчиков, которые работают из дома.
На сегодняшний день ресурс готов предоставить услуги по переводу с английского на японский, но в ближайших планах компании охватить и другие языки по максимуму.myGengo предлагает три уровня переводческих услуг — Стандарт, Про и Ультра.
— Уровень Стандарт предполагает перевод выполненный носителем языка в рамках неформального базисного общения.
— Уровень Про предусматривает качественный перевод, выполненный так называемым «бизнес- переводчиком».
— уровень Ультра предлагает перевод высокого качества, выполненный двумя профессиональными специалистами-переводчиками.О завершении работы пользователя оповещают письмом с ссылкой на текст перевода.
идея не новая — на хабре, помнится проскакивала информация по поводу сервиса коллективного online-перевода.